Архив метки: useful

Читал тут интервью Познера на «Эхе», и вычитал у него там интересный…

LOCATION: Bangkok, Thailand

Читал тут интервью Познера на «Эхе», и вычитал у него там интересный ответ про то, как происходит пересечение границы владельцем двух (и более) паспортов. Ну , как вы, возможно, знаете, Познер имеет кроме российского гражданства еще французское и гражданство США. Ну, так получилось :) Он гражданин России, но родился в США, где работали его родители, и, по праву рождения на территории США, обладает там гражданством, плюс еще гражданство Франции уже во взрослом возрасте, как я помню. Соответственно у него «тройное» гражданство, и он описал, как происходит процесс выезда из России для таких людей.

Для начала следует упомянуть, что, согласно действующей Конституции, гражданина России лишить гражданства России «по инициативе Государства», в одностороннем порядке, нельзя. При СССР было можно, как вы знаете, сейчас — нельзя. Можно отказаться, по инициативе гражданина, да, но по инициативе государства — нельзя.
Второе, следует помнить, что закон России не предусматривает понятие «двойное гражданство». На территории России, и с точки зрения государства, вы — его гражданин, пока имеете российское гражданство, или въехали на территорию страны по российскому паспорту, как гражданин России. Либо же иностранный гражданин, если въехали по иностранному паспорту (с визой).
Либо-либо, но не одновременно.

Например, это означает, что с точки зрения налогов и прочих обязанностей Россия вас рассматривает как своего, даже если у вас есть другое гражданство. То есть вы должны платить налоги (при нахождении на территории России более 183 дней — как «налоговый резидент», иначе — как «нерезидент»). Нельзя, если, допустим, «завтра — война», сказать в ответ на мобилизационную повестку: «А я вот в домике, у меня финский паспорт, меня на фронт нельзя».
В отношении налогов есть еще такой интересный момент, как страны, с которыми заключено «соглашение о предотвращении двойного налогообложения», в этом случае вы можете, обычно, налоги, уплаченные в одной стране, зачислить в документах на уплату налогов в другой стране, и, тем самым, скостить какую-то сумму, если эти две страны такое соглашение заключили.

А сейчас про пересечение границы с двумя (и более) паспортами.
Для начала следует специально оговорить, что массовый читатель постоянно путает «таможню» и «пограничную службу». Если коротко, то таможню интересуют ввозимые вами вещи, и/или уплата вами необходимых таможенных пошлин (и только), и они всегда сидят по эту сторону границы государства. Пограничную службу интересуют ваши документы на пересечение границы, и совсем не интересует больше ничего, в том числе ваши вещи. Они сидят в будках, на самом «краю» государства. :) Именно им вы показываете паспорт, они называются «пограничники», пусть у них нет умных собак Джульбарсов, контрольно-следовой полосы и полосатых пограничных столбов.
Мы будем говорить именно о пограничниках, то есть сотрудниках пограничной службы государства.

Человек, имеющий российский, и еще какой-то паспорт, например французский, или американский, при выезде, допустим, в аэропорту на вылете, показывает пограничнику на паспортном контроле российский паспорт, на основании которого он выезжает за границу (на практике, для снятия вопросов, показывается, на самом деле, оба, хотя, с точки зрения закона, пограничника интересует только российский). Так как в России не существует понятия «выездная виза» (как было в СССР), то сам факт наличия у гражданина российского паспорта уже является свидетельством его права границу пересечь. Никакой «выездной визы» в загранпаспорт гражданина России не ставится. Пограничник ставит в паспорте отметку «выехал», и дату.
Второй паспорт подается на случай, если у пограничника возникают вопросы «на основании какого документа вы въедете в другую страну?» В аэропортах этот вопрос вам зададут на стойке регистрации, еще до пограничника, вы им тоже покажете два паспорта. Строго говоря, их будет интересовать паспорт, на реквизиты которого куплен билет, и основание для въезда, потому что если они вас привезут, а вас «там» не пустят, то им надо будет вас обратно везти за свой счет.

Итого:
На стойки регистрации от вас понадобится паспорт, на реквизиты которого вы покупали билеты, и основание для въезда в «страну-получатель», например виза, или наличие безвизового соглашения. Для проверки сотрудники авиакомпании пользуются базой Timatic, сборником визовых правил, доступной онлайн.
В нашем случае владелец французского паспорта, летящий в Германию показывает свой французский паспорт. ОК. Гражданам Франции, по их французскому паспорту въезд в Германию безвизов.

Проходим к будке пограничника, там владелец двух паспортов показывает российский паспорт (ну и до кучи французский тоже можно, иногда интересуются, обычно на наземных переходах, где не как в аэропорту, понятно в какую страну ты едешь). Пограничник смотрит российский паспорт, проверяет его по своей «пограничной» базе, если паспорт действителен, и никаких вопросов у миграционной службы по нему нет — все ОК, в паспорт ставится отметка «выехал».

Почему нельзя тут показать только французский паспорт, и выехать как гражданину Франции? Можно, но тогда у вас в этом паспорте должна стоять полученная в консульстве России въездная виза. То есть вы, желая приехать в Россию, представившись гражданином Франции, получаете в консульстве на общих основаниях визу России в свой паспорт гражданина, допустим, Франции. Въезжаете по ней, получаете в этот паспорт отметку о въезде по данной визе, регистрируетесь в гостинице, имеете ограничения на виды деятельности, и по срокам пребывания, и так далее. Еще и стоит виза денег немалых, не считая времени на ее выпуск. Ничего удивительного, что граждане России, имеющие еще какое-то гражданство, в Россию предпочитают приезжать по российскому паспорту.
Если вы покажете на российской границе пограничнику только французский паспорт, без российского, то встанет вопрос «А где в нем виза? На основании чего вы находились в России?». Поэтому выезжаете вы по тому же паспорту, по которому «въехали», то есть по российскому.

Самолет летит, и долетает о страны-получателя пассажира. В нем также въездной контроль, и на этом въездном контроле вы показываете свой французский, или какой-то иной свой паспорт. Российский паспорт уже убираем до возвращения. Пограничник смотрит во французский паспорт, и он является основанием для, в нашем примере, въезда в Германию. То что вы при этом выехали как гражданин России, сами себя считаете гражданином России, в самолете летели как гражданин России, в кармане у вас есть паспорт гражданина России, это пограничника «там» уже не интересует. Его интересуют основания для пересечения границы, в данном случае это паспорт Франции.
[для пущей ясности я вопрос въезда и интереса пограничника к отметке «страны выезда» описал лучше чем здесь отдельно, в следующем посте]

Сложности тут на самом деле могут быть в отдельных случаях. Например описывался случай, как широкоизвестный в узких кругах puerrto пытался въехать по земле из Сингапура в Малайзию, имея два паспорта — российский и израильский. Проблема в том, что по российскому в Сингапур нужна виза, но не нужна гражданам Израиля, а Малайзия — безвизова для граждан России, а граждан Израиля не пускают вовсе (ну, всякие муслимские политические заморочки, да). Соответственно он въехал в Сингапур по израильскому, по нему же и выехал, а малазийцам на въезде показывал российский паспорт. Их заинтересовало то, где у человека, пересекающего наземную границу, отметка о выезде из сопредельного государства. Пришлось показывать израильский, от которого малазийцев заколдобило, как в стихотворении Маяковского про советский паспорт.

В общем, в случае всяких политических заморочек между странами (я имею ввиду не гипотетические, существующие только в воображении отдельных людей, «русофобские настроения в Америке», а вполне реальные, типа как у Израиля и Сирии) могут быть проблемы с разными паспортами въезда и выезда, но обычно факт того, откуда вы взялись на пороге его будки пограничника не интересует. Взялись и взялись. Соткались вот, из знойного воздуха. Не его работа, выполнять контроль еще и за «ту» сторону.
[опять же, смотри подробнее про въезд и проверку штампа выезда из предыдущего государства — в следующем посте]

Вот так примерно происходит жизнь и пересечение границы для обладателя двух гражданств.

От полезного информбюро: От погранперехода в Лаос на Friendship…

LOCATION: Vientian, Laos PDR

От полезного информбюро:

От погранперехода в Лаос на Friendship Bridge, с лаосской его стороны, до Вьентьяна (горавтовокзала) ходит теперь красивый кондиционированный зеленый автобус номер 14, стоит 8000 кип. Отходит он от остановки, метрах в 50 вперед и правее осевой линии выхода с погранперехода, сразу как прорветесь за «туктукмиста!»
Оные тукеры готовы уже везти за сотню бат с лица, но лишено смысла, ехать далеко, грязно, набьют вас в туктук минимум четверых, а автобус новый, чистый, прохладный, «подарок народа Японии», как на нем написано.
Обратите внимание, что ходивший ранее на автовокзал разбитый микроавтобус ходит с той же остановки, но теперь в другую сторону, налево от выезда с территории перехода, и дальше по деревням, в сторону Buddha park и дальше. Я съездил. :) Не интересно. :)

Тут в Сингапуре есть такая бесплатная wifi-сеть, развернутая…

LOCATION: Singapore, SG

Тут в Сингапуре есть такая бесплатная wifi-сеть, развернутая стараниями сингапурских операторов, в частности M1 и SingTel.
Раньше в нее можно было получить логин-пароль даже с телефона в роуминге, но теперь только с сингапурских номеров. Да и сама сеть, скажем так, не быстрая, и не вездесущая. Но все же выручает местами, если, допустим, вы живете на препее, и без мобильного интернета в телефоне.

SSID у нее — Wireless@SG, и это открытая сеть со сплешскрином, на котором, после подключения, надо ввести свой логин и пароль. А есть еще сеть, которая показана как закрытая, и называется она Wireless@SGx.
Хотя на ней «замочек», как на сети с ключом, к ней можно подключиться, введя логин и пароль в выскочившем диалогбоксе, это то, что называется WPA-Enterprise. После этого ваш трафик в wifi-эфире будет зашифрованным, что, конечно, гораздо лучше, чем открытая всем точка.
Кроме того, если вы настроите на своем девайсе автоматическое подключение, то при наличии в поле видимости этой сети, вы сможете автоматически подключаться к ней, например получать новости и почту в программы карманного девайса (обычная сеть со сплешскрином потребует все равно вас вводить имя и пароль, прежде чем даст вам интернет).

Однако автоматическое подключение девайса к Wireless@SGx требует некоторых неочевидных действий и настроек, которые, уверен, никто никогда не делает в обычной жизни, и которые были найдены на страничке оператора Singtel, по адресу: http://pas.singtel.com/wsg_connect/con_windows7.php.
На всякий случай я эту инструкцию сохранил у себя в PDF.
https://www.box.com/s/jplw23vtm2dwltuzj6od

А сегодня, в честь прошедшего китайского Нового Года будет вам не…

LOCATION: Singapore, SG

А сегодня, в честь прошедшего китайского Нового Года будет вам не просто полезное, а Мегаполезное для путешественника, мечтающего поехать в Китай, и не просто в «шоптур», не просто в «Пекин — Шанхай — терракотовая армия», а по настоящему, поехать по настоящему Китаю, вглубь все еще не слишком изведанной массовому российскому туристу страны.
Основная проблема в осуществлении такого путешествия — это язык.

В отличие от большинства других стран, Китай, за пределами туристических спотов, и столичных городов, очень мало владеет английским. И более того, не стремится к этому. Да, конечно, молодежь, особенно «вестернизированная», студенты, молодые профессионалы, они стремяться научиться английскому, и не без успеха. Но если вы окажетесь в mainland-провинции, то вполне может статься, что ваш английский там никто не поймет. Или вы не поймете их «английского».
Теоретически ситуацию тут (в других странах в такой же ситуации) исправляют «разговорники». Но с «разговорниками» есть несколько существенных проблем.

Во-первых, представим себе, что вы спрашиваете о чем-либо человека, не владеющего никаким другим языком, кроме языка «разговорника». Вы прочли ему фразу из разговорника, и он понял ваш вопрос. На каком языке он вам ответит, если ему понадобится ответить или уточнить ваш вопрос? Поймете ли вы его ответ, и каким образом? Это, как вы понимаете, проблема вообще «разговорника», и его использования, как таковая, глобально.

Во-вторых, и это особенность китайского языка, относящегося к так называемым «тоновым» языкам, и китайского «разговорника», в китайском языке совершенно недостаточно просто записать «русскими буквами» фразу на китайском.
В китайском смысл слова зависит от высоты и характера произношения звуков, и одно и то же слово может иметь десяток смыслов, зачастую совсем не связанных, в зависимости от того, с какими тонами вы его произносите. Классический пример — стихотворение «Ши Ши ши ши ши», которое, хотя в целом и является скорее литературной шуткой, но все же может дать представление о масштабах проблемы.
Вдобавок, для очень многих сама по себе тоновая система является серьезной проблемой, если слух ваш не натренирован с детства воспринимать порой достаточно тонкую разницу между тонами в слове, и вы плохо понимаете контекст, который, в беглой разговорной речи помогает пониманию (knight и night, да?).
К тому же в нашей речи часто мы используем «тона» в отдельных словах и участках фраз, не осознавая это («вопросительная интонация», например) которые могут существенно искажать сказанное по уже описанной выше причине, когда смысл самого слова зависит от тона его произнесения.

Отдельно хотелось бы также отметить специфику Китая, особенно в провинции, и отношение китайцев к «лаоваю» (иностранцу, «некитайцу»). Боюсь, это бывает даже покруче отношения к негру в вятской деревне. И тут еще одна специфически китайская проблема, на которую обращали внимание люди бывалые. Зачастую, отношение китайца-провинциала к лаоваю, говорящему на китайском (пусть плохо, едва понятно, но все же) — это культурный шок и удивление прежде всего. Представьте себе, что на улице к вам обратилась лошадь, с просьбой показать ей как пройти в библиотеку к банкомату или гостинице. Уверен, вы, вместо того, чтобы ответить на вопрос, будете лихорадочно соображать, что надо бы позвать свидетелей, потому что вам никто не поверит, что вы видели лошадь, которая разговаривает по-русски, и надо скорее показать такое диво родственникам и сослуживцам, а не помочь бедному животному.
Вот примерно такое запросто может случиться, обратись длинноносая западная белая обезьяна на человеческом языке к жителю Китая.

И наконец, в третьих — проблема диалектов. Китай огромная страна, в которой китайский язык еще в Средние века распался на множество диалектов, а тоновая система, развившаяся в античное время в «протокитайском», по-видимому, только усугубила ситуацию. Да, все китайцы говорят на китайском языке. Но при этом китаец с Юга страны может просто не понять на слух речь китайца с Севера, так как они говорят на разных диалектах. Причем различия этих «китайских языков, может быть довольно существенны.
Одно и то же слово может быть неузнаваемым в разных диалектах.
Да, конечно, Китай сейчас настойчиво ведет кампанию по продвижению единого стандарта, «пунтхуа» и «Пекинского диалекта» (телевидение, ведущееся преимущественно на пунтхуа и пекинском, конечно, играет значительную роль), но все же в провинциях и деревнях диалекты все еще очень прочны. А мы же договорились, что нас интересуют нехоженые тропы, да? А уж один из самых интересных в Китае — Юго-запад — так это вотчина кантонских диалектов.
Так что если вы даже, предположим это, в совершенстве, как «нативный спикер» освоили китайский-пунтхуа, вы можете элементарно поставить им в тупик китайца из Юннани или Гуандуна, не только потому что «лошадь молвит человеческим голосом» :)

Но при этом, обратите внимание, письменный язык в Китае — одинаков, и на Севере, и на Юге.
Конечно вы можете вспомнить про существование «Китайского упрощенного» и «Китайского традиционного», но тут все довольно просто. Китайский упрощенный появился в результате реформы в XX веке, в ходе которого были изменены начертания многих иероглифов в сторону упрощения их написания. Ну для понятности, возьмите букву g в шрифте Times New Roman, и сравните ее с той же буквой в Helvetica/Arial. Вот как-то так. В настоящее время «Китайский Традиционный» остался только на Тайване и отчасти в Гонконге.
Да, у них тоже считается круто написать на вывеске «Пекинскiй Нѣгоциантъ» :) «дореформенным» стилем, да, иногда встречаются иероглифы «местного» распространения, но это сейчас частности. В основном, можно считать, что 95% китайцев нормально понимает написанные иероглифы «упрощенного письма», даже несмотря на то, что прочтет их вслух по-разному. Вслух — да, а на письме — одинаково. Такой вот парадокс.
Более того, в ситуации, когда американец начинает «спеллить», произнося слово по буквам, когда русский повышает голос и начинает усиленно артикулировать («я тебе рыбу сказал принести, чурка ты нерусский, РЫБУ! Понял? Р Ы Б У!«), китаец норовит, поясняя, начертить в воздухе пальцем несколько линий соответствующего иероглифа: ну вот же, вот это вот я имел ввиду.

И именно этот факт мы и попробуем использовать.
Мы не можем по китайски произносить, но мы можем дать по китайски китайцу прочесть нужное нам!

Примерно с года полтора-два, когда я активно планировал свою так тогда по разным причинам и не состоявшуюся поездку по Юго-Востоку Китая, я озаботился вышеописываемой проблемой, и придумал идею «неразговорника», то есть набора написанных фраз на всякие случаи жизни, которые помогут в коммуницировании. Представьте себе, что вам надо спросить «где туалет?», «как купить билет в спальный вагон туда-то?» или «мне нужна горячая вода, вайфай и полотенце». Конечно мастера игры в «Крокодил» справятся, возможно, но не всем это под силу.

С огромной и неоценимой помощью mezarkabul и его знакомых-китаистов мы тогда составили довольно обширный список фраз, перевели его на китайский, но так получилось, что я им тогда не воспользовался (хотя полевой бетатест был проведен пару раз нашими знакомыми, и успешно). Затея сделать из этого что-то коммерческое также провалилась по причине лени и занятости всех, кому я это предлагал, поэтому, поразмыслив продолжительное время, я решил передать этот документ в общественное пользование.

Дабы соблюсти все формальности, я решил, что опубликовано это будет под так называемой «свободной лицензией» Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share-Alike 3.0. Эта лицензия (по ссылке ее короткое и понятное описание) ограничивает ряд использований, прежде всего коммерческое, но разрешает свободное копирование при сохранении авторства, изменение, при условии того, что измененный вариант также будет свободно распространяемым без «копирайта», на условиях cc-by-nc-sa.

Поэтому — прошу любить и жаловать, скачивать, распечатывать и пользоваться: «Китайский неразговорник».
А это версия, которая сделана уже в виде «карточек»: China Cards-print

Исходной точкой для этой работы послужил текст «китайская грамота», составленный группой анонимных авторов, и подобранный в интернете на тогда живом еще форуме «русский бэкпэкер». Текст этот, в виде таблицы Excel, можно также взять у меня.

Еще из полезного: http://forum.singaporeexpats.com/ — форум…

LOCATION: Singapore, SG

Еще из полезного:
http://forum.singaporeexpats.com/ — форум сингапурских экспатов.
http://www.keynote-engineers.net/useful_links.html — большущий линклист по всяким экспатским надобностям.

Еще из полезного. Правительственный налог (GST — Government Sales…

LOCATION: Singapore, SG

Еще из полезного. Правительственный налог (GST — Government Sales Tax) уплачивается с товаров из зарубежных интернет-магазинов, стоимостью выше 400 SGD. В случае, если вы купили некий товар в зарубежном интернет-магазине, с объявленной стоимостью выше 400 SGD (327 USD), необходимо с извещением прийти на почту, уплатить GST (7%) и получить свою посылку.

Хотя я тут, в связи с ожидающимися изменениями в профиле занятий и…

LOCATION: Moscow, Russia

Хотя я тут, в связи с ожидающимися изменениями в профиле занятий и свернул часть своих обычных тем, но тем не менее расскажу еще о полезном, испробованном на себе.

Как вы уже, возможно, слышали, ФССПР (Федеральная Служба Судебных Приставов) придумала новую фишечку по взысканию долгов, а именно — «черный список», при попадании в который человеку закрывают «заграницу», и могут просто завернуть при выезде, в аэропорту. По этому поводу уже было выметано несколько тонн кирпичей, но все еще ходит множество слухов и сплетен, а точной информации о том, как это работает — нет. Нет толком и рассказа, что же делать, если вы оказались в этом списке.

Пойдем по порядку:
1. Да, такой список существует, это реальность, в него можно попасть.

2. Однако: Попадают в этот список не просто забывшие оплатить гаишный штраф, и не просто так, а в том случае, если есть так называемое «исполнительное производство», то есть было заседание суда по вашему делу, и вынесено решение о взыскании долга, и решение передано службе приставов. Это, обычно, довольно длительная процедура. О том, что с вас взыскивают долги по исполнительному листу вам придет уведомление по месту прописки.

3. Если вы не бываете по месту прописки,то самый простой способ проверить наличие засады — сайт http://www.fssprus.ru, в нем есть база данных по исполнительным производствам, с поиском по имени, фамилии и дате рождения, отдельно по региональным отделениям. Там же можно узнать где, кто, и почем. Распечатать квитанцию и оплатить через Сбер или Киви-кошелек.

4. Однако наличие долга в этой базе не всегда означает присутствие в «черном списке». Иногда в базе на fssprus вы есть, а в списке вас нет. Или вы оплатили и вас вынесли, а в базе на fssprus не удалили, или просто не заносили в список вообще. База на fssprus НЕ ЯВЛЯЕТСЯ базой черного списка!

5. Чтобы гарантированно узнать, есть ли вы в этом списке, и если вы москвич, то проще всего идти в ГУ ФССПР на Бутырском валу (метров 200 от выхода метро Белорусская-кольцевая.
Там идете прямо через вход, и говорите теткам, что вам в 212 комнату. Там такие каждый день ходят, они привыкли. Там вежливо, и не напрягая никого (строго говоря, это все не их работа), спрашиваете, у кого тут можно посмотреть в базу черного списка выезда. Показываете паспорт, и вам говорят есть вы в списке или нет. Тут же можно и оплатить, если есть долги, и вас из списка вынесут.

6. База обновляется, в теории, по понедельникам, значит если вы заплатили во вторник, то вылететь вы сможете не ранее следующего вторника или вечера понедельника, это в идеальном случае. В неидеальном случае следует считать, что база может обновляться и две-три недели. Пессимисты говорят про месяц.

7. Заплатить и закрыть штраф в аэропорту — нельзя. Никак. Если у погранцов вы в «стоп-листе», даже за штраф в 200 рублей, то самолет улетает без вас, вы разворачиваетесь возвращаете деньги за билет, и идете платить, затем ждать, когда вас из базы вынесут. Больше никак.

Вот такие дела. Надеюсь, кому-то помог.

Если кому нужно: Каталоги частей от Honda, правда индонезийской Honda…

LOCATION: Thailand, Pattaya

Если кому нужно:
Каталоги частей от Honda, правда индонезийской Honda Astra, но модели идентичны (и переводить с bahasa indonesia проще).
Цен там нет, но есть схемы разборки и партномера запчастей (непонятно, как они, правда, соотносятся с тайскими партномерами).
Honda Vario (это Click classic, с круглым, «отдельным» спидометром).
Honda Vario CBS (это «новый» Click 110i, инжекторный (PGM-FI), со спидометром в общем остекленном блоке)
Honda Scoopy (это и есть тайский Scoopy)
Honda Beat (это тайский Icon, карбюраторник с одной фарой)
Honda Spacy Helmet-In (это тот же Spacy)
К сожалению, пока не найден «мой» Click 125i Helmet-in, но, в принципе, схема у них близкая с приведенными выше.

Бонус — электросхема на Honda Dio, индийскую версию Honda Click/Icon 110сс.

UPD: Электросхема на Honda Vario (Click) classic (карбюраторный).

Все еще ищутся Service manuals (индонезийские засранцы выкладывают их на форумах под паролями в RAR).

UPD2: Honda Vario (Click) Classic service manual.

Продолжаю искать Service Manual на Vario CBS (инжекторный, PGM-FI).

Полезное. Если вы собрались в Таиланд, но напуганы «сезоном дождей» ,…

LOCATION: Thailand, Pattaya

Полезное.
Если вы собрались в Таиланд, но напуганы «сезоном дождей», а также прогнозами на сайтах в интернете, которые выглядят обычно летом вот так:

bkkweather

(почему это так изображается, я уже не раз объяснял),
то самым лучшим способом будет взять, и увидеть все своими собственными глазами, найдя в интернете смотрящие в разные места Таиланда вебкамеры.
Пример странички, на которой собирают вебкамеры по Таиланду — тут:
http://www.webcamgalore.com/EN/Thailand/countrycam-0.html

К сожалению не все камеры live, на некоторых просто обновляют раз в несколько секунд картинку, но для того, чтобы посмотреть как выглядит ужасный летний муссон, часто этого достаточно. Часто ранее работавшие камеры перестают работать, но появляются новые, поэтому любой составленный список будет неполон или некорректен. Тем не менее могу порекомендовать несколько камер, которые работают уже несколько лет:

Koh Samui: http://www.samuicam.com/ с 2007 года постоянно работает камера на магазине IT Complex, на восточной стороне побережья острова, live, смотрит на дорогу у магазина, есть дистанционное управление, можно покрутить ее.
Также на приведенной страничке периодически видны некоторые другие камеры, например, на момент написания поста работали live-камеры с звуком с пляжей Lamai и Chaweng.

Phuket: Просуществоавшая много лет live-камера на пляже Карон более не работает. Есть не-live (передающая просто фотографии каждые несколько минут) камера в Phuket Lotus Lodge на Nai Thorn. Пару лет живет камера в пляжном баре ресорта Catch Beach Club, на пляже Surin (обновление раз в несколько секунд).

Обратите внимание, что в Таиланде закат происходит примерно в 18:30, и к 19:00-19:30 местного, это 4 часа дня по Москве, тут уже в камерах одна ночь. Так что если вы ничего не видите на картинке, и на часах в Москве время после 5, то попробуйте смотреть пораньше. Иногда на картинке вебкамеры впечатывается текущее время сервера, можно ориентироваться на него, чтобы понять, насколько актуальную картинку вы видите и узнать текущее местное время.

Новостей никаких, поэтому напишу вам про «полезное». Я уже тут как-то…

LOCATION: Thailand, Pattaya

Новостей никаких, поэтому напишу вам про «полезное».
Я уже тут как-то упоминал, что в Таиланде есть несколько интересных способов получать wifi-интернет бесплатно, или сравнительно дешево. Первым был TrueWiFi с программой Green Bangkok WiFi, по которой он, после регистрации, позволял подключаться к своим хотспотам (не только в Бангкоке, что интересно) и получать интернет бесплатно, правда на очень низкой скорости — 64kbit/s. Для тех, кто забыл что это — это как обычный модем. Причем на деле это оказывается даже не 64kbit/s, а куда меньше, то есть неприемлемо. К тому же что-то в крайний год оно еще и само по себе стало работать из рук вон плохо. То не подключиться к хотспоту, то не выдает адрес, то еще что-нибудь. Автологин на эппловских устройствах тоже не работал. В общем, за деньги такое я не хочу точно. Однако у TrueWiFi был большой плюс — широкое покрытие в городах.

Но примерно год назад появились альтернативы. Собственно TrueWiFi это был «компонент» предложения мобильного оператора TrueMove, в котром вы имели доступ к WiFi, будучи его клиентом, и ваш смартфон подключался в интернет либо через мобильную сеть, либо через WiFi с хотспота, когда он был доступен.
Такую же модель принял другой мобильный оператор Таиланда — AIS (1-2-call). Он скооперировался с интернет-провайдером 3BB и сетью cпотов SpiderNet, и по городам, сейчас уже конкурируя покрытием с TrueWiFi, развернулась сеть 3BB_Hotspot (название спота иногда меняется, но 3BB там обычно всегда есть). Сеть 3BB не бесплатная, но вариант, по-моему, очень хороший.
За 100 бат (107 с НДС) вам дается анлим подключения на месяц к любой точке 3BB Hotspot. Скорость ощутимо выше, чем на бесплатном TrueWiFi.
Для оплаты надо послать SMS с текстом «A» (одна буква без кавычек) на номер 4825358. В ответ, через короткое время в SMS придет имя и пароль, а с телефона спишется 107 бат. Имя и пароль не меняются в дальнейшем (например при получении нового интервала в следующем месяце), к тому же на эппловских устройствах и в браузере работает автологин (не нужно его писать при каждом подключении, как у TrueWiFi).

Отсылка и получение пароля возможна для любого мобильного номера, не только 1-2-call, мне приходит на DTAC.
Подробнее можно почитать на сплешскрине хотспота, там, правда, на тайском, но разобрать можно.

Еще один интересный вариант — бесплатные споты TOT, имеющие имя ICT_Free_Wifi. Их немного, но они есть. Там необходимо зарегистрироваться, и бесплатно придет на указанный номер имя и пароль на три месяца.

Третий участник — CAT WiFi. К сожалению у него при регистрации требуется номер тайского ID. Именно эти споты, кстати, стоят сейчас в McDonalds.

Пару месяцев назад запустил свою сеть и DTAC, но она пока только запустилась, и есть только в центре Бангкока.

Кстати вообще полезно читать сплешскрины хотспотов (та страничка, что открывается в браузере при подключении к хотспоту. Там бывают интересные штуки. Так, например, был обнаружена бесплатная городская сеть в Хуа Хине (там также на указанный телефон приходил бесплатно имя и пароль). А иногда находятся вот такие неплохие предложения, типа анлим за 100 бат, с оплатой SMS-кой.