Архив метки: books

«Самый дешевый сорт гордости — это национальная гордость. Она…

LOCATION: Pattaya, Thailand

«Самый дешевый сорт гордости — это национальная гордость. Она обнаруживает, что одержимый ею страдает отсутствием индивидуальных качеств, которыми он мог бы гордиться… Кто обладает значительным личным превосходством, тот, напротив, самым ясным образом уразумеет недостатки нации, имея их постоянно перед глазами. Но всякий жалкий простофиля, не имеющий ничего в мире, чем бы он мог гордиться, хватается за последний ресурс гордости — за нацию, к которой он принадлежит: он успокаивается на этом и благодарно готов вкривь и вкось защищать все недостатки и глупости, которые ей свойственны».
Артур Шопенгауэр

В ЖЖ Акунина, хороший пост про «джентльменство» , впечатлен обоими,…

LOCATION: Bangkok, Thailand

В ЖЖ Акунина, хороший пост про «джентльменство», впечатлен обоими, хотя англичанин в Туркестане, конечно, прекрасен и сам по себе.

Читаю тут Мортона, его книжку про поездку по Ирландии, вскоре после…

LOCATION: Pattaya, Thailand

Читаю тут Мортона, его книжку про поездку по Ирландии, вскоре после того, как та получила независимость от Британии. Напомню, что присоединенная к Британии еще при Генрихе II Плантагенете Ирландия шатко-валко просуществовала в составе Британской Империи до XX века, но сторонники отделения там были всегда, несмотря на то, что, в свое время, Британия очень активно их «ассимилировала», и доассимилировалась до восстаний и голода.
Наконец, в 1922 году, она от Империи отделилась окончательно, в составе Содиненного Королевства осталась провинция Северная Ирландия, в свое время заселенная англичанами-протестантами в ходе той самой «ассимиляции».

Так вот, читал, и всю дорогу думал, как же все-ж таки много параллелей с Россией и Украиной. «История учит тому, что она ничему не учит», но в истории Британской Империи в XX веке удивительно много совпадений с историей «последней континентальной империи» — СССР, и его концом.

А в случае Ирландии параллелей с Украиной даже и чересчур много. Тоже географически, культурно и языково отдельная страна, отчасти насильно, отчасти добровольно (можно спорить и про первое и про второе) присоединенная, но всю дорогу чувствовавшая себя «отдельным ломтем», и никогда не забывавшая, что они — сами по себе. Отдельный язык. Отдельная культура, хорошо себя отдельной осознающая. Отдельная церковь, и осознание себя как исконной, более древней, «Матери городов английских». Попытки имперских властей путем более или менее насильственной ассимиляции и заселения самой богатой части страны выходцами из Метрополии «перетянуть на себя» страну.
Периодические, более или менее неуклюжие попытки «окончательного решения ирландского вопроса». И даже голодомор у них тоже был, именно в результате него ирландцы-то и составили, наряду с евреями, самую деятельную и обширную диаспору XX века в США, а это был как раз результат повального бегства из страны, вымиравшей в результате вчиненного политикой Метрополии голода.
Но все же, в 22 году, после серьезных волнений, Британия нашла в себе решимость и политическую волю «отпустить» Ирландию. Тоже, наверное, много было слов про «неразрывные духовные узы двух великих народов», и «преданность принципам предков, которые веками вместе трудились и защищали свою Родину», но — тем не менее.

В книге Мортона как раз рассказывается о Ирландии, уже независимом государстве, спустя совсем недолгое время после получения «самостийности», с той поры прошло всего 10-15 лет, он пишет в 30-х, перед второй войной. Те же интеллигентские дискуссии о языке, лингвоэкстремисты-«западенцы» :), даже свой Шевчено у них там есть. :)

Вообще, конечно, удивительно, что многочисленные аналогии при распаде Империи, Британской и СССР, и последующих событиях не привлекли в России особого внимания, а ведь параллелей там ну очень много, и ведь вышла из этого кризиса Британия, не без потерь, но все же она — Британия. И «лихие семидесятые» там были, и 80-е с Тэтчер и шахтерами, даже проблема мигрантов, жителей бывших имперских «окраин», пресловутая сейчас в России, и судьбы «соотечественников, вдруг оказавшихся за рубежом» — все это в Британии было, и со всем этим они справились, так или иначе. Полезно было бы опыт использовать, хотя бы для того, чтобы не совершать бесконечно одних и тех же ошибок. Россия, конечно, традиционно не любит Британию, отчасти из-за геополитического соперничества, со времен аж Ивана Грозного, и вплоть до Черчилля с Тэтчер, отчасти просто из взаимного снобизма. Но если все же это перешагнуть, то получается очень интересно.

Я уже упоминал тут британский документальный телефильм British Empire in colour (в нашем телепереводе «Британская Империя в цвете), который я смотрел на ютубе. Очень любопытно будет посмотреть его, постоянно держа в памяти эту параллель.

Читаю тут Генри Воллама Мортона , британского журналиста,…

LOCATION: Pattaya, Thailand

Читаю тут Генри Воллама Мортона, британского журналиста, прославившегося в период между первой и второй мировыми войнами как мастер «путевой прозы» (не поворачивается называть его книги «путеводителями»), в «От Каира до Стамбула» он посещает Галилею в Палестине, и там отмечает, как только там, на месте понимает откуда взялись те или иные, кажущиеся на первый взгляд странными и нелогичными, места из Евангелий. Например откуда взялось стадо свиней, в которых Иисус переселил бесов, изгнанных из бесноватого близ Генисаретского озера? Ну, иудейская Галилея же кругом, откуда вообще у иудеев свиньи? Оказывается происходило это близ Декаполиса, союза городов, населенных в основном греками и эллинизированными сирийцами, вполне успешно свиней разводивших и евших.
Или, например, сцена про самаритянскую женщину, к которой Иисус, сидвший у колодца, обратился с просьбой дать ему воды. Казалось бы, сидит мужик у колодца, зачерпнул и пей, зачем просить какую-то женщину? «Это стало мне понятным», замечает Мортон, «когда я увидел, что местные жители ходят к колодцу со своим кожанным ведром на веревке, а колодец это просто обложенная камнями глубокая дыра в земле». Если ты придешь к такому колодцу без своего ведра и веревки, то набрать воды не удастся, придется сидеть и ждать кого-то, кто придет к колодцу, например из соседней деревни, со «снастью», и просить воды у него.

«Вернувшись в Россию, перенеся несколько семейных несчастий, Ольга…

LOCATION: Pattaya, Thailand

«Вернувшись в Россию, перенеся несколько семейных несчастий, Ольга Александровна скоро перешла на положение старухи. Она доживала свой век на покое, больше не занимаясь ни заговорами, ни интригами, никакими делами вообще. Великий князь Михаил как-то стал устраивать по утрам учение солдат на площадке под окнами ее гатчинской дачи. Ольга Александровна раздражилась чрезвычайно. «Дама живет, старуха, больная, а он в шесть часов в барабан. Ну, думаю, это пустяки, позови дворецкого, — пришел дворецкий, а я ему говорю: «Ты сейчас вели заложить тележку да поезжай в Петербург и найми сколько найдешь белорусов, да чтоб завтра и начали копать пруд». Ну, думаю, авось навального* (т.е. морского, naval: прим. М.А.Алданова) учения не дадут под моими окнами»

М.А.Алданов, «Исторические портреты — Ольга Жеребцова»

Начало духовного движения <...> относится к периоду истории,…

Начало духовного движения <…> относится к периоду истории, именуемому со времен основополагающих исследований историка литературы Плиния Цигенхальса и по его почину «фельетонной эпохой» [В данном тексте слово «фельетон» используется в его первоначальном смысле — короткая газетная статья развлекательного характера. прим.romx].

Такие ярлыки красивы, но опасны и всегда подбивают на несправедливость к какому-то прошлому состоянию человечества; и фельетонная эпоха отнюдь не была ни бездуховной, ни даже духовно бедной. Но она, судя по Цигенхальсу, не знала, что ей делать со своей духовностью, вернее, не сумела отвести духовности подобающие ей место и роль в системе жизни и государства. <…> Это была, по Цигенхальсу, в особенной мере «мещанская» и приверженная глубокому индивидуализму эпоха <…>.

В развитии духовной жизни Европы было с конца средневековья, кажется, две важные тенденции: освобождение мысли и веры от какого-либо авторитарного влияния, то есть борьба разума, чувствующего свою суверенность и зрелость, против господства <…> церкви, и – с другой стороны – тайные, но страстные поиски узаконения этой его свободы, поиски нового авторитета, вытекающего из него самого и ему адекватного. <…> Итак, эти бои за «свободу» духа свершились и как раз в эту позднюю, фельетонную эпоху привели к тому, что дух действительно обрел неслыханную и невыносимую уже для него самого свободу, преодолев церковную опеку полностью, а государственную частично, но все еще не найдя настоящего закона, сформулированного и чтимого им самим, настоящего нового авторитета и законопорядка. Примеры унижения, продажности, добровольной капитуляции духа в то время, приводимые нам Цигенхальсом, отчасти и впрямь поразительны.

Признаёмся, мы не в состоянии дать однозначное определение изделий, по которым мы называем эту эпоху, то есть «фельетонов». Похоже, что они, как особо любимая часть материалов периодической печати, производились миллионами штук, составляли главную пищу любознательных читателей, сообщали или, вернее, «болтали» о тысячах разных предметов <…> Поставщики этой чепухи частью принадлежали к редакциям газет, частью были «свободными» литераторами, порой даже слыли писателями-художниками, но очень многие из них принадлежали, кажется, и к ученому сословию, были даже известными преподавателями высшей школы. Излюбленным содержанием таких сочинений были анекдоты из жизни знаменитых мужчин и женщин и их переписка, озаглавлены они бывали, например, «Фридрих Ницше и дамская мода шестидесятых-семидесятых годов XIX века», или «Любимые блюда композитора Россини», или «Роль болонки в жизни великих куртизанок» и тому подобным образом. Популярны были также исторические экскурсы на темы, злободневные для разговоров людей состоятельных, например: «Мечта об искусственном золоте в ходе веков» или «Попытки химико-физического воздействия на метеорологические условия» и сотни подобных вещей. Читая приводимые Цигенхальсом заголовки такого чтива, мы поражаемся не столько тому, что находились люди, ежедневно его проглатывавшие, сколько тому, что авторы с именем, положением и хорошим образованием помогали «обслуживать» этот гигантский спрос на ничтожную занимательность, – «обслуживать», пользуясь характерным словцом той поры, обозначавшим, кстати сказать, и тогдашнее отношение человека к машине.

Временами особенно популярны бывали опросы известных людей по актуальным проблемам, опросы, которым Цигенхальс посвящает отдельную главу и при которых, например, маститых химиков или виртуозов фортепианной игры заставляли высказываться о политике, любимых актеров, танцовщиков, гимнастов, летчиков или даже поэтов – о преимуществах и недостатках холостой жизни, о предполагаемых причинах финансовых кризисов и так далее. Важно было только связать известное имя с актуальной в данный миг темой; примеры, порой поразительнейшие, есть у Цигенхальса, он приводит их сотни. Наверно, повторяем, во всей этой деятельности присутствовала добрая доля иронии, возможно, то была даже демоническая ирония, ирония отчаяния, нам очень трудно судить об этом; но широкие массы, видимо очень любившие чтение, принимали все эти странные вещи, несомненно, с доверчивой серьезностью. Меняла ли знаменитая картина владельца, продавалась ли с молотка ценная рукопись, сгорал ли старинный замок, оказывался ли отпрыск древнего рода замешанным в каком-нибудь скандале – из тысяч фельетонов читатели не только узнавали об этих фактах, но в тот же или на следующий день получали и уйму анекдотического, исторического, психологического, эротического и всякого прочего материала по данному поводу; над любым происшествием разливалось море писанины, и доставка, сортировка и изложение всех этих сведений непременно носили печать наспех и безответственно изготовленного товара широкого потребления.

Впрочем, к фельетону относились, нам кажется, и кое-какие игры, к которым привлекалась сама читающая публика и благодаря которым ее пресыщенность научной материей активизировалась, об этом говорится в длинном примечании Цигенхальса по поводу удивительной темы «Кроссворд». Тысячи людей, в большинстве своем выполнявших тяжелую работу и живших тяжелой жизнью, склонялись в свободные часы над квадратами и крестами из букв, заполняя пробелы по определенным правилам. Поостережемся видеть только комичную или сумасшедшую сторону этого занятия и воздержимся от насмешек над ним. Те люди с их детскими головоломками и образовательными статьями вовсе не были ни простодушными младенцами, ни легкомысленными феаками, нет, они жили в постоянном страхе среди политических, экономических и моральных волнений и потрясений, вели ужасные войны, в том числе гражданские, и образовательные их игры были не просто бессмысленным ребячеством, а отвечали глубокой потребности закрыть глаза и убежать от нерешенных проблем и страшных предчувствий гибели в как можно более безобидный фиктивный мир. Они терпеливо учились водить автомобиль, играть в трудные карточные игры и мечтательно погружались в решение кроссвордов – ибо были почти беззащитны перед смертью, перед страхом, перед болью, перед голодом, не получая уже ни утешения у церкви, ни наставительной помощи духа. Читая столько статей и слушая столько докладов, они не давали себе ни времени, ни труда закалиться от малодушия и побороть в себе страх смерти, они жили дрожа и не верили в завтрашний день.

Герман Гессе «Игра в бисер»

Марк Алданов, коим я тут как-то зачитался , конечно большая ехидна .…

Марк Алданов, коим я тут как-то зачитался, конечно большая ехидна. В этом я, конечно, нашел писателя по сердцу. О, с каким он наслаждением оттаптывается на пиесах Наркома просвещения Анатолия Васильевича Луначарского (это же все нужно было хотя бы бегло прочитать!). Писавший в 30-е годы о людях XVIII-XIX веков он не может саркастически не комментировать «мучительный ад страданий«, через который пришлось пройти Софии, супруге Франца Фердинанда, наследника Австровенгерской империи, которой, так как брак был, по воззрениям его отца Франца Иосифа, Габсбурга и императора 1300-летней империи, мезальянсом, ей во дворце на то, что она была всего лишь чешская графиня, постоянно демонстративно указывали, ей не позволялось ездить в императорском экипажем, и пользоваться императорской ложей в театре. Безусловно, в тот век, нравы которого нам сегодня кажутся вполне вегетарианскими, читать о таком смешно и немного грустно. «Особенно в свете того», — замечает Алданов в 1936 году, «что их дети теперь оказались в Дахау». Ведь даже Первая мировая война еще только ожидаема всеми, но еще не началась (и начнется с убийства этого самого Франца Фердинанда), что уж говорить про русскую Революцию, Соловки и Колыму, Ленина-Сталина с ЧК-ГПУ-НКВД, Гитлера с Гестапо, и прочих милых персонажей человеческой истории в XX веке.
Не раз М.А. то там, то тут вставляет авторскую ремарку: «видели бы они, что за времена настанут потом».
Это я все к чему, на самом деле, в том числе про Анатолия Васильевича-то. В крайний свой приезд в Москву, я обратил внимание, что в Москве теперь заводят на вокзалах при отправлении поезда абсолютно чудовищную по уровню пошлой бездарности песню в исполнении акробата Газманова. Так оказывается это не какая-то странная дурь начальника конкретного вокзала, а дело государственной важности в направлении повышения духовности и патриотизма.

ЗЫ. А акробат теперь, оказывается, претендует на авторские с этого «исполнения».

Интересно. Оказывается, последним в роду герцогов Ришелье, вот тех…

Интересно.
Оказывается, последним в роду герцогов Ришелье, вот тех самых, да-да, был тот, который одесский Дюк, Эммануил Осипович де Ришелье, он же герцог Арман Эмманюэль Ришелье.
Первым герцогом Ришелье был тот самый кардинал, известный вам по «мушкетерам», дворянин старинного, но захудалого рода. В процессе своей жизни и фактического управления Францией при Людовике XIII, он пожаловал себе ряд дворянских титулов разного калибра, в том числе герцогский. Так как он был кардинал, лицо католического духовного звания, то прямых наследников у него не было, и он завещал состояние и титулы внуку своей сестры. У того был сын, унаследовавший титул (и ставший, впоследствии, маршалом Франции), а «Эммануил Осипович» был внуком этого маршала Ришелье.
Незадолго до французской Революции он поехал в Россию, где поступил на службу к Александру I, а тот ему поручил создать и устроить портовый город на Юге России, на месте незадолго до этого захваченного Россией полубандитского-полупиратского поселка-форта Хаджи-Бей на берегу Черного моря.
В России «Эммануил Осипович» совсем обрусел, и почти всю оставшуюся жизнь занимался своей Одессой, которую, судя по всему, искренне любил; был, по сохранившимся документам, удивительным бессеребренником (богатства герцогского рода канули в небытие во время Революции), детей не оставил, и линия герцогов Ришелье пресеклась на нем.

Приказ по германским частям 1918 г. на Украине: не иметь…

Приказ по германским частям 1918 г. на Украине: не иметь победоносного вида, чтобы не раздражать население (Мин., 20, 519).

Сухой закон 1914 г. был введен по требованию общества, правительство боялось потери дохода и тревожилось о не привычном самоограничении. Когда война затянулась, это вызвало лозунги: «мира!»

Журнал «Радонеж» рекомендует в великий пост воздерживаться не только от жены, но и от компьютера.

Молитва пахаря: «Боже, взрасти… и на трудящего и на крадящего» (Зап. книжки М. Шкапской, РГАЛИ). «Заговор от волка и напрасного человека» (у тувинских старообрядцев, рассказывала С. Н.).

В конце 1917 было покушение на Ленина, его заслонил Ф. Платтен. С покушавшимся провели воспитательную работу и отправили его в Красную Армию. Потом в 1937 он оказался с Платтеном в одном концлагере.

Толстой говорил: «Все хвалят — плохо, все бранят — хорошо, половина очень хвалит, половина очень бранит — превосходно; видимо, Горький превосходен» (Восп. Гольденвейзера).

В академической поликлинике психоневролог спросила: как спите, не бывало ли видений или голосов? Я сказал: несколько лет слышу, будто из-за стены, глухую музыку вроде гимна СССР. Она явно оказалась неподготовлена к этому и не переспрашивала.

А. А. Зализняк писал, что всякий незнакомый язык описывается как гортанный. Так римляне всех варваров считали белокурыми и синеглазыми, даже цейлонцев

«Если бы Христос пришел сегодня, его бы даже не распяли» (Карлейль).

«Греческие цитаты без переводов — это недемократично по отношению к читателю», сказали Аверинцеву.

Духовенства в России 1851 г. было 280 тыс., а купцов трех гильдий 180 тыс.

«Что это за идиш, которого я не понимаю?» спросил Штейнберг Витковского о голландском языке (А. Шт., 433).

В Улан-Баторе академик диктовал дорогу: выйдя из гостиницы, на северо-восток 400 м, потом поворот на восток 200 м, потом поворот… Дальше гости уже не воспринимали этих степных ориентиров большого города (От А. Куделина).

У Платона Пол говорит собеседнику: «разве ты отказался бы стать тираном, разве тебе не хочется казнить людей и отбирать их имущество?»

«Занимательная Греция» — анекдоты, выстроенные побатальонно. «В одном словаре объяснялось: мифология — это сказки, придуманные давно, в отличие от действительных событий, которые были придуманы позднее. Так вот, в этой книге будет речь именно о таких действительных событиях». (Сосед сказал мне: «Не написать ли вам занимательную историю КПСС?» Дело было в 1985 г.)

Итака — насел. пункт в Читинской обл., ок. 300 км от Сретенска к Становому хребту.

Селение Сново-Здорово — было упомянуто в газете.

«Интеллигенция не может простить Ельцину, что ее не перевешали». «Да, — сказала М. Чудакова, — есть такая вещь: комфорт насилия, интеллигенция все не может от нее отвыкнуть».

В Тарту за спиной университета стоит, как маленький мушкетер, бронзовый его фундатор Густав-Адольф. В конце 1940-х его сняли, потому что король. Но догадались и в память о его имени поставили на его пьедестале вазу. После самостоятельности опять открыли памятник, только поменьше.

Вторую часть «Робинзона Крузо» не напечатали в БВЛ, потому что там есть фраза: «Доехал до Урала, а всё Китай».

В демократических Афинах судебные коллегии приходилось делать огромными во избежание подкупа — «не потому, что бедняки были подкупнее богачей, а потому, что купить их можно было меньшею суммою» (Белох). В Венеции при выборах дожа во избежание подкупа жребием выбирали I комиссию — 30 избирателей, из тех жребием II-ю — 9, они тайным голосованием III-ю — 40, те IV-ю — 12, те V-ю — 25, те VI-ю — 9, те VII-ю — 45, те VIII-ю — 11, те IX-ю — 41, окончательную. Все равно подкупали (ЖМНП 1885, 1, 343)

Сталин много читал современную литературу, но — по 20–30-страничным дайджестам, которые писали для него секретари. Вероятно, они сохранились и должны быть очень интересным предметом для исследования.

Когда отлучили Толстого, акад. Марков написал в синод: я — тех же взглядов, прошу отлучить и меня. Синод ответил: Толстого все читают, поэтому взгляды его опасны, а вы до анафемы еще не доросли.

Волошин называл матросские бордели: «любилища» (НЛО, 12, 352).

Рассказывала М. Е. Грабарь-Пассек: В. Э. Грабарь в начале века ездил в Испанию, в области басков у него сломалась коляска, местные по-испански не понимали, объясняться с ними пришлось через священника, а со священником — по-латыни.

«Литературные памятники» Цвет серии определили советские паспорта — на обложки был пущен избыток материи, шедшей на паспорта. Изменилась форма паспортов — начались перебои с оформлением.

Б. Я. Бухштаб пришел к директору своего Библиотечного института: «Я совсем слепой и глухой: наверно, должен уходить в отставку». Директор твердо ответил: «Профессоров мы держим до полного маразма». («Он понимал, что у них в «крупе» — им. Крупской — должны плавать такие овощи, как Бухштаб и Рейсер», пояснила Л. Вольперт.)

Миноносец «Карл XIII Случайный» (короли, как миноносцы, называются по прилагательным).

Август выгнал за разврат юношу Геренния. Тот умолял: «Что скажет мой отец, узнав, что я тебе не понравился!» Август сказал: «А ты скажи, что это я тебе не понравился» (Макробий, II, А).

Первую гильотину строил клавесинных дел мастер Т. Шмидт.

В 1812 опустошение страны еще во время отступления происходило от грабежа русской армией, а он — оттого что (войсковые) магазины находились у границы и сразу были отданы.

«Размостил улицы, вымощенные его предшественниками, и из добытого камня настроил себе монументов» (С-Щедрин в «Истории одного города»)

Вл. Соловьев писал: цель наша — не «сделать жизнь раем», а «не сделать жизнь адом». Т. е. не «люби», а «не мучай». Бернард Шоу о том же: «не делай ближнему, чего себе не хочешь» — это лучше, чем «делай ближнему то, чего себе хочешь»: у вас могут оказаться разные вкусы.

Рассказывал Ю. Александров: Хрущев ехал в дружеский Афганистан, Александрову и Адалис велели: срочно антологию афганской поэзии! А подстрочники? Сами сочините. Сделали и издали за две недели, Хрущев вручил, китайцы спешно перевели на китайский, афганцы перевели с китайского, все были довольны.

С. Д. Серебряному кто-то сказал: «При советской власти писать было легче, потому что тогда маразм был системный, а теперь нет».

На письмо Людовика XV о рождении сына Елисавета Петровна медлила с ответом три года.

Отпевали Гоголя, не верили, что писатель; извозчик объяснял: это главный писарь при университете, который знал, как писать и к государю, и к генералу какому, ко всем (Барсуков, 11, 538).

Сон в ЦГАЛИ: начало исторического романа — по правилам римского цирка, где гладиаторы бились разнооружные, а звери разнопородные, император Нерон приказал устроить битву мушкетеров с ландскнехтами, и она имела едва ли не больший успех, чем прошлогодняя травля меловых динозавров с юрскими; но затем, когда стало сниться, что на следующие игры был назначен бой кирасиров с кассирами, то я заволновался, проснулся и вновь оказался сидящим над поздним Андреем Белым.

Постоянные эпитеты. Как они возникают. Софья Андреевна вспоминала: вот эту стену проломили в 187* г, я ему сказала: «я родила тебе тринадцать детей, а ты устрой хоть место, где бы они могли двигаться», — как вдруг ее перебили: «Мама, как же тринадцать?» — и она замолкла, потому что действительно детей тогда было еще только пять.

Г. А. Дубровская учредила международный культурный центр «Первопечатник» — должен был называться «Федоровский центр», но оказалось, что когда по имени, то нужна бумага, что потомки Ивана Федорова не возражают.

«Клеветникам России» при жизни Пушкина переводилось на немецкий язык 6 раз: по нему его и знали в Европе.

А. В. Михайлов писал в философской энциклопедии заметку о Т. Манне; «вы понимаете, кто там был рядом». Когда начался маоизм, соседнюю статью выкинули, а Манна велели (С. Аверинцеву) расширить вдесятеро. Пока расширяли, решено было Мао восстановить, и Манна велели (кому?) сократить вполовину. Так и пошло.

«Ты любишь себя без взаимности: одно Я говорит «я хороший», другое Я: «нет, мерзавец»; то ли дело я, одно говорит «я мерзавец», а другое отвечает «именно».

«Русские в Америке — расисты, потому что чувствуют себя третьим сортом и рады думать, что есть еще и четвертый и пятый сорт» (рассказ Н. Б.).

Сенека теперь воспринимается как аналог новому русскому, этакий римский Березовский, со своим богатством (от подарков императора, но не все же!) правящий государством из-за кулис. Только это и занимало современников, а что он еще был философ и хороший писатель, это знал лишь тонкий слой элиты.

«Равви, долго ли еще? у нас уже нет терпения! — Евреи, не дай бог, чтобы это длилось столько, сколько у нас есть терпения!»

В 1996-м половина жителей России не прочитала ни одной книги. В. Виноградов говорил: «Мы любим гордиться размахом: нам скажут обидное, а мы в ответ: «Зато у нас одних неграмотных больше, чем все население Дании».

«Какой породы была Муму?» — Никто не помнит. Испанской породы, спаниель. А обычно ее представляют более плебейской, стилизуя под Герасима. (Кажется, Р. Лейбов.)

«Царица страдала убеждением, что ее призвание — спасти Россию», восп. Бьюкенена.

«Как себя чувствуете? — Хуже, чем раньше, но лучше, чем потом». (Слышано от В. Е. Холш.).

На феррарско-флорентийском соборе, переводя с латинского, «глаголющи тремя языки, гречьскы, фрязскы и философскы»

Японский рецепт долголетия: раз в неделю ничего не делать. «Синий журнал», 1912, 25.

Л. Пинский о студентах в Ярославле: «Вижу, не понимают, стал понижать уровень, понижал, понижал, но так и не достиг дна» (восп. З. Паперного, ТынСб 10, 741).

Любовь — это когда мучишь ближнего не случайно, а сосредоточенно. На…

Любовь — это когда мучишь ближнего не случайно, а сосредоточенно.

На психологическом факультете, когда училась моя дочь, на одном курсе были студент Маркс и студентка Энгельс. «И их не поженили?» — спросил сын. — Нет. — «А вдруг у них родился бы маленький Ленин…»

Говорят, было заседание — давно-давно! — и кто-то смело сказал: «…как интересна для исследования матерная лексика». Вдруг послышался голос (чей?): «А что интересного? 17 корней, остальные производные!» — и наступила мертвая тишина, только было слышно, как шуршали мозги, подсчитывая знакомое. Будто бы до 17 так никто и не досчитал, а спросить — стеснялись невежества: так тогда и осталось это неизвестным.

В немецко-русском купеческом разговорнике Марпергера 1723 русские фразы непременно включали несколько слов непристойной брани, в переводе опускаемых (РСт 1896, 5, 441). Наивный издатель пишет, что это какой-то шутник подсмеялся, диктуя немцу, итд.

Вы не заблуждайтесь, в больших количествах я даже очень неприятен: знаю по долгому знакомству с собой.

Были две династии сахарозаводчиков, Терещенко и Харитоненко; Харитоненко благодетельствовал городу Сумы, за это его там похоронили на главной площади, как греческого героя-хранителя, и поставили памятник работы Матвеева. После революции памятник убрали, а над могилой Харитоненко поставили Ленина.

Восп. Н. Петрова: в окт. 1917 в Смольном первое ощущение — идешь не по плитам, а как по листьям, по мягкому слою окурков и обрывков; второе — не найти комнату, потому что ни одного номера на дверях не видать вплотную за махорочным дымом.

Опечатка машинистки в Диогене Лаэртском: вместо «стихи Гесиода» — «стихи Господа».

«Общество охранки памятников старины».

«Охотнорядцы с Проспекта Маркса», сказал Аверинцев.

Бог послал бы нам второй потоп, когда бы увидел пользу от первого (Шамфор).

Есенин с извозчиком: а кого из поэтов знаешь? «Пушкина». — А из живых? — «Мы только чугунных» (Мариенгоф).

Преподавание — это сочетание неприятного с бесполезным, говорила Л. Я. Гинзбург

«Монголы посылали разведчиков на север, безбородых чукчей приняли за сплошных женщин, а чтобы объяснить детей, предположили, что они от ездовых собак: сильный половой диморфизм, только и всего».

И. П. Архаров, встретя в старости друга юности: «Скажи мне, друг любезный, так ли я тебе гадок, как ты мне?» (Вяз., 8, 364 о Гагарине)

«Плакаться в бронежилетку», сказала Н.

В XVII в. в Готе, самой просвещенной в Германии, принцессам мыли головы через субботу в 4 часа, а раз в месяц принималась ванна (РВ 1902, 1, 227). [280]

У Кампанеллы в Городе Солнца будут менять белье не реже раза в месяц.

Раньше Греки считали часы от рассвета, евреи от заката, отсюда вполне осмысленный вопрос Александра Македонского голым индийским мудрецам: что было раньше, день или ночь?

«Ромул» (Дюрренматта). «Когда государство начинает убивать, оно всегда зовет себя отечеством».

Еще источник А. К. Толстого: когда вместо микешинского пупа земного в Новгороде хотели возвести лишь памятник Рюрику, то Стасюлевич писал Плетневу 2.07.1857 (вспоминая И. П. Белкина?): а на подножии написать: «земля наша сделалась еще больше, а порядку в ней еще меньше».

Samovar — в точном греческом переводе: authepsa. У греков был такой кухонный прибор, я даже знал, как он был устроен, но забыл; во всяком случае, не пузатый и не с трубой. Эта автепса упоминается в речи Цицерона за Росция Америйского: В. М. Смирин измучился, подыскивая такой перевод, который не вызывал бы неуместных ассоциаций. Наконец, написали «самовзварка».

При самозванце уже пошел слух, что Борис Годунов не умер, а опоил и схоронил другого, сам же бежал в Англию (Карамзин). «И беседовал там с сочинителем Шекспиром», добавил И. О.

«Когда меня в первый раз арестовали — помогали Буковскому за обнародование дела Синявского, — то отвезли на Варсонофьевский, не били, не пугали. Трехэтажный дом, но как вызвали, то повели вниз: первый подземный этаж, третий, десятый, и тут начинается страх, потому что ясно: из таких мест не возвращаются. Я уже готов ко всему, как вдруг где-то на площадке минус-восемнадцатого этажа вижу: стенгазета «Дзержинец» (говорят, и сейчас еще выходит). И сразу на душе покой — видно, что это не Дантов ад, а советское учреждение».

После 1812 года захоронено было 430 707 человеческих трупов и 230 677 скотских (ИВ 1912, 4, 835).

В 1570 папа Сикст отлучил от церкви Елизавету Английскую, но и Франция и Испания искали с ней союза, буллу пришлось везти тайно и подбросить под дворцовую дверь, подбросившего нашли и казнили.