«Из записных книжек»: как правильно читать Гессе . Если мы…

«Из записных книжек»: как правильно читать Гессе.

Если мы избавляемся от «Степного волка» (это парадоксально возможно, но я считаю вполне правомерно от него при чтении избавиться) все становится вполне ясно.

Начало. Вводная книга. «Сиддхартха».
Далее — «Нарцисс и Гольдмунд». Прекрасная возможность разубедиться во мнении, что Гессе нудный проповедник и только.
Затем перерыв, в который можно запустить притчи и рассказы. После первых двух книг уже есть базис воспринимать его книги более глубоко, чем бы они воспринялись не пройдя того пути, что выше.
И тут мы подступаем к глыбе «Игры в бисер». Книге, сложной прежде всего своим языком (отдельные знатоки утверждают, что усугубленного переводом).
Канонический и наиболее распространенный на сегодня перевод С.Апта, который я читал. Кроме него существует, по ряду отзывов, более простой перевод Каравкиной и Розанова. «Знатоки спорят». Я же не стал искать добра от добра и читал первый.
Путь сквозь «Игру» рекомендуется непрямой.
Войти с «главного входа». Прочесть эпиграф. Прочесть его еще раз. И еще. Так ничего и не поняв осознать, что вот в таком стиле вся книга, ужаснуться и убежать.
Осторожно перевернуть книгу, и обнаружить «черный ход» в виде «Трех Жизнеописаний» («Кудесник», «Исповедник», «Принц»), которыми книга заканчивается. Увлекшись, продолжая листать от конца в начало, обнаружить стихи.
После чего выяснить, что казавшаяся такой глыбой книга уже вовсю читается. Воодушевившись, зайти сначала и обнаружить, что теперь все уже не так страшно, как показалось сначала.
Завершить «Игру» рекомендуется сравнительно короткой книгой «Паломничество в Страну Востока», которая будет восхитительно изящным постскриптумом ко всей это истории. После нее только тишина.
Слушай себя, не мир.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *