«Мне довелось смотреть телесериал по мотивам «Жизни Клима Самгина» на фестивале в Монте-Карло. Снятый на русском языке, он шел с английскими субтитрами, и вопрос «Как жить?» был переведен What should I do? («Что мне делать?»). Думаю, в этом переводе отражена вся пропасть между мышлением Востока и Запада. Русский человек ставит вопрос очень широко, неопределенно, и к этому подталкивает его сам язык. Английский язык – продукт другой культуры и других взглядов. Русский вопрос касается самой сущности жизни. «Как жить» перед лицом страданий, несправедливости и зла, осознавая невозможность исправить этот мир? Англичанину нужна практическая задача – что делать, ибо действие для него – основное содержание жизни»
Кшиштоф Занусси
«Как жить? Мои стратегии»
Не первый раз встречаю апелляцию к языку. Однако же https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_territorial_entities_where_English_is_an_official_language не всем язык помог. Хотя возможно только британский диалект работает, а другие — нет. Что, кстати, может не так уж и далеко от истины — в той же Британской Империи уэльские и ирландские диалекты «сломаны» в плане инстант успеха (сужу по знакомым, вот это ««Как жить» перед лицом страданий, несправедливости и зла, осознавая невозможность исправить этот мир» как раз про них).
Уведомление: Про страдательный залог в русском языке - romx lives here