В тайском языке существует широко используемое универсальное «polite word» — khrap. По русски произносится «крап», и им принято завершать каждую фразу, которую хочется оформить вежливо, например при обращении к незнакомцу или в официальной обстановке.
Однако обратите внимание, в тайском языке ряд слов различаются в зависимости от того, произносит ли их мужчина или женщина. Женщина должна вместо khrap (крап) использовать kha (каа).
Таким образом: Sawadee krap! (Савадии, крап!) – Здравствуйте! — говорит мужчина, но Sawadee kha! (Савадии, кхаа!) – произносит женщина. Держите это в уме, когда читаете фразы. Я привожу их как правило в «мужском» написании.
Товрай, крап? – сколько это стоит?
Пхом май ко яй (крап) – Я не понимаю.
май – «не» или инверсия. (ср. «ко яй» — «понимаю», «май ко яй» — не понимаю)
Ко тхоот (крап) – Извините.
Май пен рай – неважно, пустяки.
Коп кун маак, крап. – Большое спасибо.
Коп кун, май ау (крап) – Спасибо, не хочу.
Лаа кун, крап – До свидания.
И вообще, универсальное словечко «крап», завершающее предложение не помешает нигде, тайцы вообще ребята очень вежливые, и им будет приятно, и вам полезно.
Более того, распространенность этого универсального polite word, делает фразу без него эмоционально окрашенной и выделенной, что, возможно, будет для вас излишним.
Примечание: «крап» сказанное в ответ на вопрос или предложение означает кратко выраженное согласие с ним. Напрмер как в диалоге: «- Изволите ли мороженого? – Благодарю.»
О запахах.
Вообще с описания воздуха и запахов Бангкока, как и вообще Таиланда, полагается начинать любую первую дорожную заметку о Таиланде, как с фразы «Нью-Йорк – город контрастов» заметку про Нью-Йорк. Это действительно мощное переживание, в особенности после Москвы и 8 часов в самолете. Да и само по себе – тоже.
Если в двух словах, что на самом деле непросто, здесь пахнет сама жизнь во всем ее разнообразном великолепии. Воздух горячий, влажный и густой, в Бангкоке еще и всей его загазованностью усугубленный (Бангкок по размеру и населению близок к Москве).
Он пахнет… всем. Причем всем сразу. Острые пряные запахи еды смешиваются с вонью отбросов, запахи цветов и фруктов с запахами гниения. Все это неостановимым потоком льется в нос. Это сама жизнь в ее непрерывном цветении и умирании, из которого рождается новая жизнь, не вот так вот, в организованном порядке, а одновременно, непрерывно.
Попав в Таиланд ощущаешь обонянием, словно прожил жизнь в приглушенных сумерках, и вдруг выскочил на солнечный свет.
Единственное «но» — сами тайцы практически не пахнут. Отчасти это объясняется тем, что тут принято ежедневно одевать чистое (услуги прачечной – 25-40 бат за килограм даже для туриста). Так что во всем этом разнообразии запахов нет знакомого любому посетителю московского общественного транспорта запаха застоялого пота, немытого человеческого тела и давно не стиранной одежды на этом всем.
Как бы с тебя выклянчить фотографию запахов?;))
А шум моря у тебя клааааассный…
Какой, по телефону? А у меня еще на плеере есть 40 минут шума моря-океана, без ничего больше. не помню, записывал тебе? Я в Домодедово под него ехал. :)
Угу, по телефону :)
На плейере это слушать можно, только когда к этому самому морю едешь.
Иначе это издевательство над собой!
Тау рай — сколько стоит
май коу джай — не понимаю
последнее неправильно. Вы можете выбрать и сказать До свидания — савадика (то же, что и здраствуйте), можете пожелать им удачи или пообещать встретиться снова. Самое ближайшее, что я знаю «леу кун ла» — но это означает, «а вы?», «что насчет вас».