Совершенно очевидно, что следующим шагом после «переводов в стиле Гоблина» в кино, должны последовать такие-же переводы книг.
Ждем перевода Шекспира.
«Тут он ему значит и говорит: «А теперь Горбатый! Я сказал Горбатый!»
Тот в растопырку: «ща я тебя мол лично заколбашу, коня мне, полцарства за коня» да какое там, тут ему объединенная коалиция, этому коню педальному ласты-то и завернула.»
Совершенно верно — и уже что-то подобное тольео основанное на коммерции есть — Порри Гаттеры и Тани Гроттеры. В обещем даешь паразитов!
Ну эти-то хотя-бы аппелируют к Буратино, доктору Айболиту и прочим классическим пересказам «доженевской» эпохи.
Гоблин-же это наше, родное. Можно сказать уникальное явление.