LOCATION: road to Chiang Mai
О монахах и подаянии, текст авторства alexmf
О одежде монаха:
Тьивон (тайск.) или чивара (пали), จีวร — это только верхнее полотно, ผ้าห่ม. Есть еще сабонг สบง («юбка», ผ้าบุ่ง), ангса อังษะ (нижняя рубаха เสื้อใน), пракхот-еу ประคตเอว (ремень เข็มขัด), сангкхати สังฆาฏิ (свернутое некоскрываемое полотно ผ้าพาดบำ) и пхарат-ок ผ้ารัดอก (внешний «пояс», завязываемый на уровне груди). Все вместе это называется пха-трай ผ้าไตร (монашеская одежда).
При подаянии фарангу можно не склонять колени (фигли с фарангов возьмешь), достаточно сложить ладони у груди (праном мы) и слегка склонить голову. При этом следует снять обувь.
Монах приглашается для подаяния словом «нимон» (это «прошу вас, приглашаю» на пали). Вообще надо знать небольшую часть палийской лексики для таких моментов. Кхоп кхун в качестве «спасибо» монахам не говорят, тут надо употреблять слово «са-тху». Приветствуя монаха, так же неуместно употреблять «саватди», для этих случаев есть палийский аналог «наматсакан». При обращении к монаху его нахывают либо луанг пхи (луанг пхо для пожилых монахов), либо обращаясь на очень вежливое «вы» — тхан ท่าน. Так же монахи не кушают (кин, тхан-ахан), а трапезничают (чан). В случае смерти монаха не говорят, что он умер или лишился жизни, принято говорить มรณภาพ моранапхап. И т.д.
После совершения подаяния монах зачитывает благословение дающему (палийская формула саппхи), на русском это звучало бы как:
Все плохое уходит прочь, болезни покидают вас,
Опасности обходят вас стороной,
Вы тот, кто обретает счастье и долголетие.
Вот четыре закона для вас: долголетие, высокое положение, счастье и сила —
ведь это естественные спутники того, кто почтительно относится к окружающим (преклоняя колени)
И для кого доброта и уважение — обычные повседневные нормы поведения.
Благославляю.
Есть еще поминальная формула йа-тха (возможно, вы видели этот ритуал, когда из бутылочки льют воду на землю). Это делается для поминания усопших близких. В храмах воду из бутылочки льют в чашу, а потом, после ритуала, выливают за стенами убосота или вихары под дерево или куст. Эта формула означает:
Как воды рек естественным образом наполняют моря до полных берегов,
Так и подаяние (вода), которое вы посвящаете этой земле,
Естественным образом завершает путь того, кто покинул этот мир.
Пусть ваши чаяния и печали уйдут быстро и легко,
Пусть ваши мысли станут завершенными, как полная луна,
Чистыми и сверкающими, как бриллиант, залитый светом.
О выполнении жеста «вай»:
Вай делают правильно не все тайцы. Преподаватели жалуются, что молодежь совсем от рук отбилась (как и во все времена ;), исполняют не пойми как.
Вай бывает разным, и это не только складывание ладоней. Это может быть подношение с поклоном крап и многое другое. Складывать руки у груди — это праном мы, т.е. дословно. Зачем делать праном мы? Для того, чтобы оказать почтение или приветствовать, т.е. выполнить вай.
Простейший вай для гражданских лиц — ноги вместе, спина ровная, руки поднимаются в праном мы у груди (локти прижаты к корпусу), голова наклоняется так, чтобы носом достать средних пальцев рук.
Монаху и любому учителю — сомкнутые ладони поднимаются так, чтобы кончики больших пальцев касались рта — монах, как любой учитель, нас учит, говорит, чтобы мы слушали — плюс наклон головы.
Для родителей обычный вай — сомкнутые ладони поднимаются так, чтобы большие пальцы касались носа — родители дали нам дыхание, это первое, что было в нашей жизни. Плюс наклон головы. Есть еще разновидности вая родителям, но это не для этой ветки. Да и вообще, ритуалов вай много.
Так что если кому-то из вас официант делает высокий вай, то это попросту неверное исполнение при желании высказать большую благодарность. Праном мы, поднимающиеся от груди ко лбу — это ритуал только для будд.
Есть высокий вай-крап для королевских особ, брахманская церемония, но это сложно, можно не париться, вряд ли кому-нить придется его исполнять.