За окном Сонгкран (это такой праздник, когда все водой обливаются в Таиланде), я провожу его тихо. Валяюсь на кровати и слушаю лекции о русской культуре Юрия Лотмана. Это запись эстонского телерадио, записанных кажется еще в 80-е.
Отметил, что наш выдающийся русский филолог, семиотик и вообще, глыба и основание, Юрий Лотман частенько употребляет всякие русские просторечности, типа «взялося», «интересовалися». Прочь снобизм, Рома! Вот тебе еще один урок.
А, еще он любит в лекции сказать «Как вы конечно помните», и дальше то, что должен конечно же помнить образованный человек, слушаюший лекции о русской культуре, например сюжет повести Льва Толстого «Два гусара».
«Приводить в статье цитаты на древнегреческом без перевода — недемократично» (с) «Записи и выписки» М.Л. Гаспарова, реплика редакции журнала его другу Сергею Аверинцеву.
Дальше конечно Лотман рассказывает, что мы должны конечно помнить. Но меня мои знакомые частенько щемят за этот оборот тоже. :)
Лекции разные, часто про время и людей круга Пушкина (что понятно, он выдающийся специалист именно по этой эпохе) и как раз про то, что я люблю. Как оно все было, как жили люди, о чем думали. Например вчера был рассказ про такое социальное явление как балы. Зачем, что, как надо было делать реверанс, и кому. Как к кому обращались, и почему Кити Щербацкая «не ждала многого от котильона, но полагала, что Вронский объяснится с ней во время мазурки».