На днях по служебным делам летал в Софию, это что Болгария, кто не помнит. Ну, «курица-не птица, Болгария — не заграница», так при СССР-е говорили. Времени там было немного, поэтому особенно не туристил, но вот что отметил.
София, столица Болгарии. Центральная улица столицы, обычный наш «проспект Ленина» называется «бульвар Царь Освободитель». Царь этот — российский царь Александр II, кто забыл. В центре Софии — площадь с тем же названием, на перекрестке того самого бульвара и улицы «бульвар князь Александр Дондуков», тоже русский генерал, кстати. И на ней конная статуя Александра II. Заваленная цветами. Вот не преувеличиваю, десятка два венков. Может там какой юбилей недавно был, не знаю. Но — вот так.
На постаменте — «Царю Освободителю благодарная Болгария».
Был в Софии по работе. Говорил на английском с айтишниками. Вначале разговора пошутил, для разрядки обстановки, что, мол, английский у меня не особо, если хотите, могу на русском вам рассказать. Молодой парень: «У меня отец вот хорошо русский знает, но я — уже нет, к сожалению». Вот так вот.
Вообще же впечатление от города довольно приятное. Маленький (примерно 2 миллиона населения), по-южному расслабленный городок. Язык — примерно 50% слов или «как наши», или понятно про что, так что почти всегда можно без перевода понять, про что речь (правда не со слуха, на слух обычно совершенно непонятно, если не проскакивают интернационально-знакомые, или отдельные слова). Есть много слов, забавных тем, что дают неожиданный поворот мысли и открывают новый пласт смыслов знакомых русских слов и понятий.
«Добре дошли!» — это, значит, «Добро пожаловать!»
И еще очень круто: в суете городской жизни поднимаешь глаза, а над городом — горы, со снежными вершинами.
30 минут на городском автобусе, и подъемник к горнолыжной трассе.
У меня в прошлом году товарищ в Болгарию переселился. Где-то под Софией, подозреваю, что в этих самых снежных горах. Пока всем доволен, особенно хвалит вино, котрое лчино мне еще с советских времен как-то не очень. Но самое частое слово в его письмах — «провинция» и «провинциальный». А бывает и «жопа мира», но это он просто в Бангладеш не был.
Мне кажется, он клёвый как раз потому, что совсем-совсем не туристический.