Кафедральный собор Амьена входит в символическую десятку самых значимых соборов Франции. Это самый высокий из построенных готических соборов Франции по высоте нефа (42 метра), основного, центрального зала собора, и самый большой по объему (200 000 куб.м., вдвое больше парижского Нотр-Дама!). Виолле-ле-Дюк, энтузиаст готики и архиетктор, стараниям которого мы обязаны сохранению многих готических памятников, называл Амьенский собор «Парфеноном готики».
Амьен — небольшой (чуть больше 130 тысяч населения на сейчас) городок севернее Парижа, на восток и примерно на полпути между Руаном и Лиллем, это исторический регион Пикардия. Весь регион, да и сам город, несколько раз пострадал во время войн, в том числе Первой мировой (фронт в 14 году проходил в 30 километрах от города, а во время Стодневного наступления в 1918 году немцев остановили в 13 километрах), и Второй мировой. Ну и, да, река, на которой стоит Амьен, называется «Сомма». Нафф сэйд, как говорится.
Но собор выстоял, хотя, конечно, витражей лишился. «Нет худа без добра», от этого он очень светлый, что, вместе с его потрясающими размерами, только усиливает впечатление. Чтобы было чуть понятнее — высота нефа в 42 метра это значит что в центральном зале может разместиться современный 12-этажный дом! И это было построено в XIII веке!
Я вошел в собор через боковой портал, и первое впечатление было совершенно сказочным, это не собор, а просто «залы Мории»!










Собор при этом «живой», вполне себе действующий, службы регулярно ведутся, а на воскресной утренней мессе было, на глаз, человек 800!

Вторая большая достопримечательность и «селебрити» Амьена — это Жюль Верн, который жил в Амьене с семьей с 1872 года, провел тут значительную часть жизни до самой смерти в 1905 году, и тут написал большую часть книг. Для нас удивительно, но хотя мы знаем Жюля Верна только как писателя, он успел в жизни много чем позаниматься, и, вот, например, тут в Амьене буквально все «имени Жюля Верна». Но если Университет — это понятно, то вот отчего цирк? Оказалось будучи муниципальным служащим в конце своей жизни, Жюль Верн поспособствовал строительству каменого постоянного цирка в городе, и, логично, тот впоследствии удостоился его имени.
Здесь же находится его дом-музей (на бульваре, название которого вы конечно сразу угадаете).
Дом прожил сложную жизнь, но в итоге был выкуплен городом, и восстановлен усилиями его поклонников и коллекционеров. Первый этаж, даже несмотря на некоторые перестройки поздних владельцев, в основном подлинный, выше — по-разному, но дом в целом все же, можно сказать, тот самый.

Башня с такой футуристической железной конструкцией наверху, кстати, оригинальная, подлинная.
Жилые комнаты первого этажа, судя по всему, также оригинальные. Также сохранился маленький угловой рабочий кабинет, выходивший окнами на улицу на 3 этаже.


Фан фэкт: Из Википедии: «В 1869 году Верн создавал образ Немо, как польского учёного, который мстил Российскому самодержавию за смерть своей семьи во время Польского восстания 1863—1864 годов. Однако [его издатель] Этцель не желал терять прибыльный российский рынок и потому потребовал сделать героя абстрактным «борцом против рабства». В поисках компромисса Верн окутал тайнами прошлое Немо.»
В советском фильме «Капитан Немо» (1975) роль Капитана играл советский актер Владислав Дворжецкий, сын актера Вацлава Дворжецкого, родившегося в семье сосланного польского дворянина. Нарочно, или так получилось — неясно, но «колода тасуется причудливо». В фильме герой Дворжецкого был индийский раджа, пострадавший от англичан после сипайского восстания.
В процессе гуляния нашел в Амьене бретонскую креперию, по нашему — блинную, где и столовался два дня (в отличие от обычных кафе и бистро, она не закрывалась во второй половине дня до 7 вечера, как обычно делается во Франции). Бретонские crepes, это, фактически, блины, с начинкой, но при этом не обязательно сладкие. Могут быть, например, с сыром и ветчиной. В общем такой дальний родственник «Теремка». Жаль только Теремок не делает классические бретонские крепе из гречневой муки, хотя, казалось бы, почему бы и нет?


В кувшине (и чашке) — бретонский сидр.