Интересная мысль тут сформировалась в ходе дискуссии про нашумевший,…

LOCATION: Singapore, SG

Интересная мысль тут сформировалась в ходе дискуссии про нашумевший, в определенных кругах, недавний британский фильм «Анна Каренина» (фильм не смотрел, мнения не имею, разговор не поддержу, но речь, в общем, не про него).
Вот что любопытно. С одной стороны Россия претендует на общечеловечность себя и, как следствие, своей культуры для мира. Всегда крайне в штыки воспринимаются малейшие намеки на провинциальность и «узкость» оной. Но при этом очень любопытное восприятие себя просматривается в оговорках «по Фрейду Юнгу».
Вот смотрите, когда русский читает, ну, допустим, Алессандро Баррико и слушает, допустим, Фабрицио де Андре, как к этому факту относится, предположим, итальянец? «О, круто! Никогда не думал что это кто-то знает за пределами Италии, и тут-то такое далеко не все знают! Молодец!».
Но если русский узнает, что, допустим, итальянец читает Пелевина, Мандельштамма, и слушает, допустим «Калинов Мост», реакция будет скорее всего как на говорящую лошадь.
Небывальщина!

Нынешний выплеск мнений по поводу «Анны Карениной» неожиданно демонстрирует, что подсознательно русские, претендуя в явном виде на «общечеловечность», не просто не готовы воспринимать свою культуру «встроенной» в мировой культурный контекст, но даже ясно подсознательно протестуют, когда такая попытка «встраивания» делается кем-то извне!
Я никогда не слышал, чтобы, допустим, англичане возмущались тем, что, например, «Ричарда III» Шекспира играют не только не англичане, не только не владеющие английским языком и всем сводом английской культуры нативного подданного Короны, но, зачастую, играющие его при этом весьма далеко от канона.
Но почему русские, вслух претендуя на вхождение своей культуры как полноправного элемента мировой культуры человечества, а это по справедливости так, столь не готовы к тому, что понимать и интерпретировать ее произведения можно не имея дедушку, умевшего плести лапти, папу, гнавшего самогон в сарае, не говоря на русском, и не живя в России?

Интересная мысль тут сформировалась в ходе дискуссии про нашумевший,…: 3 комментария

  1. klinichev

    Ага, тут читал отзывы про сериал «Записки юного врача» с Дэниэлом Рэдклиффом, в основном что-то типа: «Руки прочь от классики!» и дальше в таком же духе. Кстати, сериал классный. Жалко, что короткий.

  2. tight_lo_end

    Хорошо подмечено)

    мне кажется это как-то, условно, с кирилицей связано. Никто ведь не будет воспринимать всерьез русский театр кабуки, вот и русская классика в западном исполнении воспринимается кем-то как анегдот. Но это по-настоящему не аргумент

    Еще у меня вдруг родилась мысль, что современные русские имеют не больше прав интерпретировать русскую классику, чем англичане

    1. romx

      Ну почему, не одна кириллица в мире странная. А французский или бери выше, фламандский или баскский языки? Опять же, греки, кои кириллице весьма родня, вряд ли переживают, когда их Гомера, или, допустим, Микиса Теодоракиса трогают руками люди, не кушавшие мусаку.

      Нет, тут дело явно в сознательном культурном оборончестве, дело славянофилов Аксакова и адмирала Шишкова по прежнему сидит у нас где-то в печенках в мозгах.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *